001
一臂之力
ULURAN TANGAN
多年前我在某大学语文中心教中文,时值学习中文热潮高涨,友族学生占绝对多数,学生都想获得与中华文化有关的一般知识来提升他们学习兴趣。这也难怪,平时他们以为社会上那些流通的“印尼式中国地方方言”就是华语。问题是,他们还不会中文,无法自行从读物或传媒上来获得相关信息,而能从有限的印尼文传媒上获悉的信息也很少,甚至有时是错误的、不完全的信息,而众多华裔子弟也面临同样的窘境,故我们需要助他们一臂之力,用他们懂得的语言来简短介绍一些普通的中华文化常识。
Beberapa tahun lalu saya mengajar bahasa Tionghoa (umumnya disebut Mandarin) di Pusat Bahasa sebuah universitas. Umumnya para siswa ingin tahu lebih banyak tentang hal-hal yang ada hubungan dengan budaya Tionghoa untuk meningkatkan antusiasme belajar. Mereka tidak menguasai bahasa Tionghoa tulisan maupun lisan, maka tidak dapat memperoleh informasi yang dibutuhkan dari media yang ada secara mandiri, bahkan mereka mengira bahwa istilah dengan dialek berbagai daerah Tiongkok di pasaran seperti kata-kata gopek, kamsia, cingcai, kionghi fatcoi adalah bahasa Tionghoa. Untuk membantu mereka memperoleh informasi yang benar, kita harus mengulurkan tangan untuk membantu mereka.
2021年3月29日开始刊登于泗水千岛日报
002
华人下南洋
Kedatangan Orang Tionghoa
华人下南洋的历史悠长,我们可以追溯到上几代人。总的来说,南下到本国的一般是从广东省、福建省各地区来的,其他省份的较少,所以我们还可以见到目前尚在的各类社团, 当时的目的是相互照顾。现在的华社社团已经融入当地主流社会,致力社会文化、福利工作,为社会贡献绵力。
Riwayat orang Tionghoa datang ke Asia Tenggara cukup panjang, kita dapat menelusurinya hingga beberapa generasi sebelumnya. Pada umumnya, yang datang ke Indonesia berasal dari kota/daerah Propinsi Guangdong (Kanton) dan Propinsi Fujian (Hokkian), yang dari wilayah lain relatif sedikit. Maka hingga kini kita masih menemukan banyak perkumpulan / yayasan orang Tionghoa yang berdasarkan asal usul kota/wilayah leluhur mereka dengan maksud saling membantu di perantauan.
Kini perkumpulan-perkumpulan itu telah berangsur-angsur meleburkan diri dengan masyarakat setempat, dan umumnya bergerak di bidang sosial budaya dan menyumbangkan tenaganya untuk kesejahteraan masyarakat.
11-04-2021
003
华人与华语
Bahasa Suku Tionghoa
中华民族由56个民族组成,却有80种方言,另外就是地区性的方言。现在正式的官定华语,称为普通话或汉语的,是1955年才规定的, 当年真正能操普通话的不多,故早年来南洋的华人,未学得当地语言时,主要使用的是各自的方言,时间久了 ,一些常用词汇也融入了当地语言,丰富了当地语言词汇, 例如在印尼流行的有豆腐、肉丸、面、利害等等。
Bangsa Tionghoa terdiri dari 56 suku bangsa, namun memiliki 80 bahasa daerah dengan aneka ragam dialek lokal. Yang ditetapkan sebagai bahasa resmi nasional disebut Putong Hua atau Hanyu, ini baru ditetapkan pada tahun 1955. Di Indonesia lebih dikenal dengan istilah Mandarin, pada saat itu tidak semua orang bisa menguasai bahasa resmi itu.
Pada tahun-tahun itu, suku Tionghoa yang datang ke Asia Tenggara, sebelum mereka menguasai bahasa lokal, mereka berkomunikasi dengan bahasa daerah masing-masing. Dengan berjalannya waktu, banyak kosa kata asing yang sering mereka gunakan terserap ke dalam bahasa setempat, membuat bahasa setempat lebih baya dan variatif, misalnya di Indonesia terdapat tahu, bakwan, mie, lihai dll.
14-06-2021
004
华语与文字
Bahasa Dan Aksara Tionghoa
当年南來的华人除了能说汉语的,主要是用各自的方言交流,虽各族之间也有无法良好沟通的时候,但尚能用文字来沟通,这就是华语文独一无二的特色,说不清但写得出,一样能良好沟通, 所以能同时以口语和文字沟通。
Saat itu, suku Tionghoa yang datang ke Asia Tenggara, kecuali mereka yang bisa menggunakan Mandarin, umumnya berkomunikasi dengan bahasa daerah masing-masing. Walau sering sulit saling mengerti dengan baik antara pengguna bahasa daerah yang berbeda, namun dapat terbantu dengan menulis aksara Tionghoa, inilah keunikan bahasa dan aksara Tionghoa. Secara lisan/ucapan bisa berbeda, jika ditulis dengan aksara maka maknanya tetap sama, yang tidak buta aksara bisa mengerti, maka dapat berkomunikasi dengan bahasa lisan dan bantuan penulisan aksara
28-06-2021
005
华人姓名 (一)
Nama Orang Tionghoa (1)
华人是有姓有名的,姓在前名在后,如果用中文书写,单姓双名的 ,三个字;单姓单名的,两个字;复姓双名的,四个字。 而在台湾也有已婚妇女冠夫姓的, 因而姓名中有两个姓。现时在本国我们会看到多种不同的姓名格式, 特别是用印尼文书写的印尼式姓名,让一般人分不清姓与名,更不知原姓是什么。有时一个人的证件,各具有不同格式的姓名,办起法律手续来,增加不少困难。
Orang Tionghoa memiliki nama marga dan nama kecil (nama lengkap), marga di depan, nama kecil di belakang, bila ditulis dengan aksara Tionghoa, bisa terdiri dari 3 aksara (1 marga 2 nama), 2 aksara (1 marga 1 nama), 4 aksara (2 marga(marga ganda) 2 nama). Di Taiwan ada wanita yang sudah menikah mau menyandang marga sang suami, sehingga terdapat 2 marga dalam sebuah nama. Kini di dalam negeri, kita dapat menjumpai berbagai bentuk nama, orang awam bingung membedakan mana marga mana nama kecil, apalagi marga aslinya. Kadang dokumen seseorang memiliki beberapa versi nama, ketika mengurus administrasi beraspesk hukum akan membawa banyak kesulitan.
12-07-2021
006
华人姓名 (二)
Nama Orang Tionghoa (2)
华人的姓名用中文书写的,毫无问题,但要用非中文字母来书写,就不简单了。因本国文字是用拉丁字母拼写而成,当然要用拉丁字母根据本国标准发音来拼写(和汉语拼音不尽相同)。因中文和印尼文的发音特色不同,所以拼写出的姓名,其发音很难一致,只是相近而已,就象用中文拼写外国人姓名一样。
Nama orang Tionghoa yang ditulis dengan aksara Tionghoa, tidak ada kesulitan apa-apa, namun jika ditulis dengan aksara non Tionghoa, akan menjadi tidak sederhana lagi. Karena bahasa Indonesia ditulis dengan ejaan abjad Latin , maka harus ditulis / dieja sesuai lafal standar Indonesia (Berbeda dengan Hanyu Pinyin). Karena lafal bahasa Indonesia dan lafal bahasa Tionghoa memiliki ciri khas masing-masing, maka nama yang dieja tidak selalu sama dengan bunyi aslinya, paling hanya miriplah. Sama seperti menggunakan aksara Tionghoa untuk mengeja nama orang asing.
26-07-2021
007
华人姓名 (三)
Nama Orang Tionghoa (3)
很多人都会觉得奇怪, 除了少数的姓外,很多同一的姓为何有不同的印尼文拼写?其实这和当年上辈向有关当局申办出生证等文件而呈报姓氏时的发音有关,一经定案就沿用下来,不能再改。同一个姓,福建人、客家人、广东人等的发音不尽相同,才有今天如此的五花八门姓氏.
Banyak orang merasa heran, selain beberapa marga tertentu, mengapa banyak marga asli yang sama bisa berubah menjadi banyak varian bila ditulis dengan ejaan Bahasa Indonesia? Sebenarnya ini ada hubungan dengan ucapan generasi sebelumnya ketika mereka pertama kali melapor marga saat mengurus akta lahir dan lain-lain di instansi pemerintah, setelah tercatat secara resmi, sudah tak bisa diubah lagi, dan digunakan seterusnya. Marga asli yang sama (bila ditulis dengan aksara Tionghoa), namun ucapan mereka yang berasal dari suku Hokkian, Hakka, Kanton dll. tidak selalu sama, sehingga terjadilah demikian banyak variannya.
20-09-2021
008
华人姓名(四)
Nama Orang Tionghoa (4)
荷印时代的华人初来到本国时,都应申办有关身份的证件。因当时时局不同,而且一般的华人有落叶归根的观念,所以对自己的外文姓名不甚注重。但当时的政府却不马虎,华人证件上的姓名会写上中文姓名,甚至加注电报编码来确定,例如:王华恩 *(3769-5478-1869),如此就和国内的传统证件(如结婚证等)具有同一的姓名。印尼早期的一些机关,也有相同的作法。
Pada jaman Hindia Belanda, orang Tionghoa yang baru datang harus mengurus dokumen yang menyangkut identitasnya. Karena situasi saat itu berbeda dengan sekarang dan umumnya orang Tionghoa masih berpikir kelak kembali ke kampuing halamannya, maka mereka kurang memperhatikan nama yang ditulis dengan abjad Latin. Namun pemerintah saat itu amat cermat, dokumennya dicantumkan pula nama dalam aksara Tionghoa serta diberi kode telegram, misalnya Ong Hwa Eng* (3769-5478-1869). Dengan demikian maka nama yang tercantum akan sama dengan nama asli yang tertera di dokumen (misalnya surat nikah) berasal dari Tiongkok. Setelah Indonesia merdeka, beberapa instansi pun melakukan hal yang sama.
* 虚构姓名 Nama fiktif.
23-08-2021
009
华人 姓 名 (五)
Nama Orang Tionghoa (5)
荷印时代,政府对华族有特定的民事条例,主要的有1917年第130号暨1919第81号条例,沿用至今。现在我们还能在华裔出生证、死亡证、结婚证看到这项注文。原先的民事登录局归司法部管辖,相关的证件要经过法院验证、登记,后来才改属内政部,所发出的证件有一定的格式,书写姓氏、名字(小名)都清清楚楚。印尼独立后,仍然保留同样的格式,后来才有些变更。
Semasa Hindia Belanda, pemerintah menerbitkan peraturan tentang catatan sipil bagi golongan Tionghoa. Diantaranya peraturan tahun 1917 No. 130 dan tahun 1919 No. 81, masih berlaku hingga kini. Saat ini kita dapat menemukan pencantuman peraturan tersebut di akta lahir, kawin dan kematian. Sebelumnya Catatan Sipil di bawah Dept. Kehakiman, akta-akta tersebut harus didaftar dan dilegalisasi di pengadilan, kemudian baru di bawah Dept. Dalam Negeri. Dokumen terbitan Catatan Sipil memiliki bentuk yang baku, marga, nama kecil tertulis dengan jelas. Setelah merdeka masih dipertahankan, kemudian baru ada sedikit perubahan.
13-09-2021
010
华人 姓 名 (六)
Nama Orang Tionghoa (6)
我们怎样分辨华人证件上的姓与名?旧时的出生证,仅写小孩的小名(名字),并注明父母的全名。例如 王辉中与陈香兰的孩子王华恩*,会写成:孩子小名 Hwa Eng,父ONG, Hwee Tiong, 母:TAN,Hiong Lan . 大写的ONG 和TAN指的是姓,后边的是名字。这决定了孩子的正式姓名是王华恩Ong Hwa Eng, 之后相关的证件上的姓名就是王华恩Ong Hwa Eng. 写法遵照华人习俗,姓在前名在后。
这是当时的规定,所有的机关都照办。后来的改名换姓潮,才出现了五花八门的姓名,写法也不统一,他人有时搞不清,到底那个是姓,哪个是名。
Bagaimana kita membedakan nama dan marga orang Tionghoa di dokumen? Akta lahir lama hanya menulis nama kecil seoramg anak serta nama lengkap orang tuanya. Misalnya Ayah ONG Hwee Tiong, ibu TAN Hiong Lan, anak Hwa Eng*. Yang ditulis dengan huruf kapital itu menunjukkan marganya, yang lain berupa nama. Dengan demikian secara sah anak itu bernama lengkap Ong Hwa Eng. Cara penulisannya sesuai kebiasaan orang Tionghoa. marga di depan, nama di belakang.
Ini merupakan ketentuan masa itu, semua instansi mengikuti cara ini. Kemudian hari karena gerakan ganti nama, sehingga terjadilah banyak varian dalam penulisan nama lengkap, kadang kita bingung membedakan mana marga mana nama.
*文中姓名属虚构。*Semua nama adalah fiktif.
20-09-2021
(011)
华人 姓 名 (七)
Nama Orang Tionghoa (7)
根据1967年第240号总统条例,呼吁外裔印尼籍人士改名换姓,俾符合印尼民族特性,方便融入主流。申请者可向当地县、市长提出申请,领取换名证明。当时基于客观原因,除了少数因种种原因未响应外,立刻掀起了换名热潮,
而未颁发这项条例前,要换名或更正姓名是应该通过地方法院申办的。所以现在如果有人要改名,还可以到地方法院申办, 法院批准后再到民事登录局处理。
Berdasarkan Peraturan Presiden No. 240 Tahun 1967, WNI keturnan asing dihimbau untuk ganti nama agar sesuai kepribadian bangsa Indonesia dan mudah meleburkan diri ke masyarakat Indonesia. Pemohon cukup mengajukan permohonan ke Bupati atau Walikota dan memperoleh Surat Pernyataan Ganti Nama. Saat itu kerena alasan objektif, selain sebagian kecil orang Tionghoa yang karena berbagai alasan tidak respon, umumnya ramai-ramai melakukan ganti nama.
Sebelum ada peraturan ini, yang ingin ganti nama atau membetulkan nama harus mengurus di pengadilan negeri. Oleh karenanya, bila sekarang ada yang mau ganti nama harus mengajukan permohonan ke pengadila negeri,setelah permohonan dikabulkan baru ke Catatan Sipil untuk mengganti namanya
04-10-2021
012
华人 姓名
Nama Orang Tionghoa (8)
1967年开始的换名潮,相继出现了新的印尼式姓与名。很多人为了保留原姓的发音,就有了Ongkowidodo (王), Tanujaya (陈)等的新姓氏; 也有套用本国已有的姓名,如Rusli (李);也有因母亲为友族而采用母姓的;也有自创新姓名的; 或完全抛弃姓氏,仅有一个名字的。当时因无知或大意,有人以为新姓名仍然姓在前,名在后,故将王华恩改成 Ongkowidodo Endhi, 事实上却是相反的。正式的解读是Endhi 是姓 Ongkowidodo 是名, 恰与原意相反。
Ganti nama yang dimulai pada 1967, dengan sendirinya timbul banyak variasi marga dan nama gaya Indonesia, seperti Ongkowidodo (ONG), Tanujaya (TAN), Rusli (LIE), ada yang pakai marga ibu (Ibu penduduk asli), ada yang ciptakan marga baru, bahkan ada yang tidak pakai marga lagi, hanya ada nama tunggal saja. Saat itu mungkin karena ketidak tahuan atau lalai, ada orang mengira nama baru tetap dengan urutan marga di depan, nama kecil di belakang, sehingga ONG Hwa Eng diganti jadi Ongkowidodo Endhi, ternyata terbalik dengan keinginan semula, ENDHI sebagai marga, Ongkowidodo sebagai nama kecil.
*文中姓名属虚构。*Semua nama adalah fiktif.
18-10-2021
013
华人姓名 (九)
Nama Orang Tionghoa (9)
印尼华人的出生证,最早的可追溯至荷印时代。当时的拼写规则和现在的有些不同, 1901年开始通用Opuijsen式,1947年改用Soewandi式, 1972年至今改用修正版本,因此很多人不会念旧时那些看起来很陌生的印尼文姓名,如:SOE, OEIJ, TJHIOENG, DJOENG, NJAN, TJAY, JANG等等。其实只要指点一下,就迎刃而解了。 例:SOE→su, OEIJ→ ui, TJHIOENG → chiung, DJOENG → Jung, NJAN → nyan, TJAY→cai, JANG →yang.
Akta lahir orang Tionghoa di Indonesia bisa ditelusuri hingga zaman kolonial Belanda. Saat itu sebagian ejaan bahasa Indonesia berbeda dengan sekarang. Ejaan Opuijsen berlaku sejak 1901, tahun 1947 berlaku ejaan Soewandi, 1972 mulai berlaku EYD, oleh karenanya banyak orang yang tidak dapat melafal nama-nama yang kelihatan tak lazim itu, misalnya: SOE, OEIJ, TJHIOENG, DJOENG, NJAN, TJAY, JANG dll. Namun jika diberi petunjuk, maka semua menjadi mudah. Misalnya, SOE→su, OEIJ→ ui, TJHIOENG → chiung, DJOENG → jung, NJAN → nyan, TJAY→cai, JANG →yang.
01-11-2021
014
华人姓名 (十)
Nama Orang Tionghoa (10)
换名之后华人姓名写法多样化如下,例如:Tan Hendrik, Sutanto Tan, Ongko Wijoyo, Wibisono Ongko, Agus Saputra, Sulistio Agung 等等, 如果依照印尼惯例,则前面是名,后面是姓,护照上是把最后的当作姓, 因此有可能违反了当初换名的原意。 还有原姓的, 不管在前或在后,我们都不会搞错称呼, 而不知就里的就照习俗称呼了,叶海浪 (Jap Hay Lang)会称为 Pak Lang (浪先生),不是叶先生,让人哭笑不得。
Sekarang, setelah ganti nama, nama orang Tionghoa ditulis dengan beberapa versi, misalnya Tan Hendrik, Sutanto Tan, Ongko Wijoyo, Wibisono Ongko, Agus Saputra, Sulistio Agung dll. Bila mengikuti aturan dan kebiasaan di Indonesia, maka yang di depan adalah nama di belakang adalah marga, di paspor nama terakhir dijadikan marga, maka ada kemungkinan berlawanan dengan keinginan awal ketika ganti nama. Namun, jika masih pakai marga asli, maka diletakkan dimana pun, kita dapat mengenalnya. Bagi mereka yang kurang paham, akan menyebut Jap Hay Lang dengan Pak Lang bukan Pak Jap.
* 姓名均属虚构。Semua nama adalah fiktif.
15-11-2021
015
华人 姓 名 (十一)
Nama Orang Tionghoa (11)
现在我们总结一下,印尼华人姓名的写法分成:荷印至独立早期的, 换名期间的,现今的。如果你无法分辨哪是姓、哪是名,只好询问当事人; 而不知自己原姓的,就尽快请教亲属、好友, 或许有人知道,否则可能失姓了。印尼目前还能见到其他如下姓名写法: Xiao Dayong (萧大勇,中国大陆); Hsiao, Ta-Jung (萧大勇. 台湾地区);David Lee (李大卫,香港); Lee, Ta Wai (李大伟,香港)。
Sekarang kita membuat sebuah rangkuman, cara penulisan nama orang Tionghoa di Indonesia terdiri dari beberapa versi: dari masa kolonial Belanda sampai awal Indonesia merdeka, masa ganti nama, dan versi sekarang. Bila Anda tak dapat membedakan mana marga mana nama, maka tanyalah pada yang bersangkutan; jika Anda tidak tahu marga asli keluraga sendiri, maka cepat bertanya pada kerabat atau teman dekat, mungkin mereka tahu, jika tidak maka marga Anda kemungkinan hilang.Saat ini di Indonesia masih bisa menemukan versi lain penulisan nama sebagai berikut: Xiao, Dayong (Tiongkok); Hsiao, Ta-Jung (Taiwan), David Lee atau Lee, Ta Wai (Hongkong).
29-11-2021
* 全部姓名属虚构。 Semua nama adalah fiktif.
016
亲 属 称 呼 (一)
Panggilan Dalan Keluarga (1)
华人家族之间的亲属关系有着分明的称呼,虽然现在华社传统习俗正处于一种逐渐淡化、模糊氛围中,仍然还可以察觉到称呼方面之延续。我们从一个人对对方的正确称呼就能知道他们之间的亲属关系,虽有时因方言、地区习俗的关系,一时弄不清,但还可以婉转探问。
Dalam keluarga orang Tionghoa, hubungan antara keluarga memiliki panggilan yang jelas, walau sekarang adat istiadat tradisional masyarakat Tionghoa sedang berada pada situasi mulai memudar, kita tetap masih merasakan kesinambungan adat istiadat tentang sebutan / panggilan ini. Dari panggilan atau sebutan yang benar seseorang kepada pihak lain, kita dapat mengetahui hubungan antara mereka. Walaupun karena faktor bahasa daerah atau tradisi setempat sehingga kita tak dapat mengetahuinya seketika, kita masih bisa mencari tahu atau bertanya langsung dengan santun.
13-12-2021
017
亲 属 称 呼 (二)
Panggilan Dalam Keluarga (2)
华人亲属间的称呼,如果要列出来,就是一张大表, 而完全懂得的人也不多,实际应用时也会难倒人的。举个例子吧,十多年前华社的结婚请柬还注重中、印尼文并用,当年很多家长为了请柬上亲属称呼而大伤脑筋,只好求助他人代为书写,够麻烦的。现在呢,干脆不用中文了,用印、英文,统称先生、夫人、女士,既省事也不会得罪亲属,而中文请柬也开始少见了。
Jika kita membuat daftar panggilan/sebutan antara keluarga kalangan Tionghoa, bisa jadi sebuah daftar besar, namun yang paham sudah semakin sedikit, saat digunakan pun tak mudah. Misalnya, puluhan tahun lalu undangan pernikahan masih dicetak dalam bahasa Tionghoa dan Indonesia, namun banyak kepala keluarga pusing dengan sebutan di undangannya, terpaksa minta bantuan orang yang mengerti, itu merepotkan. Kini undangnan dicetak dalam bahasa Indonesia dan Inggris, maka sebutan cukup dengan Bapak/Ibu/Nona, atau Tuan/Nyonya/Nona. selain praktis pun tidak membuat keluarga tersinggung, maka undangan dalam bahasa Tionghoa mulai langka.
27-12-2021
018
亲 属 称 呼 (三)
Panggilan Dalan Keluarga (3)
在华裔融入主流社会的过程中,有一些传统习俗会逐渐式微或自行适应,反之,也会影响社会。就称呼这一点来说,目前流行的称呼如,阿姨、叔叔,就不全是愿意了。凡年纪和父亲相仿的男性,统称“叔叔”,和母亲年纪相仿的女性统称“阿姨”,哥、姐称Ko, Cik。很多友族也会这样称呼华人。这和一般的Bu/Tante, Pak/Om, Kak, Dik. Mei 一样, 没有人认为不妥。
Dalam proses integrasi keturunan Tionghoa ke dalam masyarakat umum, banyak tradisi Tionghoa yang terkikis perlahan-lahan atau beradaptasi, sebaliknya juga bisa mempengaruhi kebiasaan masyarakat. Khusus masalah panggailan / sebutan ini, kini sebutan “Shu-Shu”* dan “A-Yi”** sudah bukan makna asli lagi. Mereka yang sebaya dengan ayah semua disebut “Shu-Shu”, yang sebaya dengan ibu disebut “A-Yi”, arau Ko untuk kakak laki-laki, Cik untuk kakak perempuan. Bahkan saudara kita dari suku lain pun sering memakai sebutan ini untuk orang Tionghoa. Ini sama dengan sebutan Bu/Tante, Pak/Om, Kak, Dik, Mei, tidak ada yang merasa kurang pas.
* Shu-Shu, sebenarnya panggilan bagi adik laki-laki dari ayah.
** A-Yi, sebenarnya panggilan bagi saudari dari ibu.
10-01-2022
019
亲 属 称 呼 (四)
Panggilan Dalan Keluarga (4)
现时多数华裔未学过华语文,所以有关亲属称谓只好套用友族通用的称呼,而本国友族之亲属称呼亦不尽相同,而且没有华族那么详细,有时需要补充说明。如ipar 这个称呼, 指的是丈夫或妻子的兄弟姐妹,即可能是大伯、小叔、大姑、小姑、大舅、小舅、大姨、小姨。而男女通用的称呼如 kakak (兄/姐)、 adik (弟/妹), 如不加laki-laki (男) 或perempuan (女) 就一时分不清了,这对崇尚礼俗的华族带来诸多不便。
Sekarang mayoritas keturunan Tionghoa tidak belajar bahasa Tionghoa, maka soal sebutan keluarga umumnya memakai sebutan yang berlaku di masyarakat. Namun sebutan dari berbagai suku di Indonesia pun tidak selalu sama, dan tidak serumit suku Tionghoa, sehingga harus diberi penjelasan tambahan. Misalnya sebutan “ipar”, adalah saudara suami/istri, dalam suku Tionghoa memiliki sebutan yang berbeda untuk setiap pertalian. Dan sebutan “kakak” atau ”adik”, kadang harus ditambah “laki-laki” atau “perempuan” agar lebih jelas. Bagi suku Tionghoa yang menjunjung tinggi peri sopan santun dan adat istiadat, kadang menemui kesulitan juga.
24-01-2022
020
春 节 (一)
Tahun Baru Imlek (1)
今年春节虽然笼罩在新冠疫情气氛中,但华裔欢度春节的热情并不亚于往年。现在通讯工具发达,虽不见面仍然能方便互通信息、互道祝贺,不能用中文就用印尼文或英文。在用印尼文表达春节的词句中,出现几种不同的表述,有说成 Tahun Baru Imlek的,有说成 Imlek 2573 Kongzili 的,有说成 2022 Imlek 的或只称Imlek。到底怎么回事?
Walau perayaan tahun baru (Perayaan Musim Semi) Tionghoa tahun ini, masih dalam suasana pandemi Covid-19, namun tidak mengurangi antusias warga keturunan Tionghoa untuk merayakannya. Kini perangkat komunikasi sudah canggih, walau tidak bisa bertemu, kita masih bisa saling berkomunikasi dan ucapkan selamat. Yang tak bisa menggunakan bahasa Tionghoa maka bisa pakai bahasa Indonesia atau Inggris. Dari sekian banyak istilah yang dipakai untuk sebut tahun baru Tionghoa ini, terdapat beberapa versi, misalnya: “Tahun Baru Imlek”, “Imlek 2573 Kongzili”, “Imlek 2022” bahkan “Imlek” saja. Apa yang terjadi?
07-02-2022
021
春 节 (二)
Tahun Baru Imlek (2)
现今的历法有三种,阳历、阴历、农历。阳历和阴历大家都懂得其分别,而对华族的农历就不是很了解了,甚至认为农历就是阴历。阴历印尼文称为IMLEK, 所以农历新年也被称为Tahun Baru Imlek 。农历其实是阴阳合历,目前还没有见到相对的印尼文词汇。
Kini terdapat tiga sistem penanggalan, takwin matahari, takwin bulan dan takwin pertanian*. Kita tahu benar perbedaan sistem takwin matahari dan takwin bulan, namun belum tentu paham akan takwin pertanian yang merupakan sistem penanggalan bangsa Tionghoa ini, bahkan ada yang mengira takwin pertanian adalah takwin bulan. Dalam bahasa Indonesia takwin bulan disebut imlek, maka tahun baru takwin pertanian pun disebut tahun baru Imlek. Sebenarnya takwin pertanian adalah gabungan takwin matahari dan takwin bulan, dan sementara ini belum ada istilah Indonesia tentang takwin pertanian yang baku.
* Diterjemahkan secara harfiah.
21-02-2022
022
春 节 (三)
Tahun Baru Imlek (3)
中华历法的发展历史悠久,根据资料,源自夏朝 (公元前2070-1600年),属于阴历, 经过历代不断的调整,才形成今日的农历(阴阳合历)。之前,新年第一天都称元旦,到了1914年才改称春节。所以公元2022年的春节到底是第几年的元旦/春节, 需要历法家来推断了。
Sejarah perkembangan penanggalan Tionghoa sangat panjang, menurut data yang ada, berasal dari Dinasti Xia (2170-1600 SM) dengan sistem takwin bulan. Setelah direvisi dan disesuaikan berulang-ulang dari masa ke masa, barulah terbentuk sistem sekarang (gabungan takwin bulan dan takwin matahari). Sebelumnya, hari pertama tahun baru disebut “Yuan Dan”, pada tahun 1914 baru disebut “Chun Jie ” (Festival musim semi.) Oleh karenanya, tahun baru Imlek yang jatuh pada tahun 2022 ini sebenarnya sudah yang ke berapa, hanya para ahli yang dapat menghitung dan mengambil kesimpulan.
14-03-2022
023
春 节 (四)
Tahun Baru Imlek (4)
前面提过,本国今年农历春节的印尼文说法,有说成 Imlek 2573 Kongzili的, 表示从孔子诞辰(公元前551年)开始算起,即551年+2022年=2573;而 2022 Imlek 则表示公元2022年的农历春节,两者都不是代表中华历法之创始或使用年代。如果保守一点来推测,则中华历法约有四千年上下的历史了。
Sebelumnya telah diterangkan, di Indonesia sebutan tahun baru Imlek tahun ini ada yang menyebutnya Imlek 2573 Kongzili, ini berarti dihitung sejak tahun kelahiran Kongzi (551 SM), yaitu 551+2022=2573, dan 2022 Imlek berarti tahun baru imlek yang jatuh pada 2022. Jadi keduanya bukanlah tahun awal terciptanya atau tahun mulai digunakan kalender bangsa Tionghoa. Jika kita memperkirakan riwayat panjang kalender bangsa Tionghoa ini, secara konservatif sejarahnya sudah kurang lebuh 4000 tahun.
28-03-2022
024
清 明 节 (一)
HARI RAYA QINGMING(1)
这两年来因新冠疫情肆虐,影响了许多华族家庭不能履行清明扫墓的活动。 今年清明节前后的疫情有趋缓的迹象,所以部分家庭也开始扫墓了,可见清明扫墓对华族是多么重要了。一般来说,华族的传统扫墓习俗和“慎终追远”观念是有着密切关系的。
Selama dua tahun Covid-19 merajalela, sangat mempengaruhi kegiatan banyak keluarga suku Tionghoa untuk berziarah ke makam leluhur. Pada sekitar hari raya Qingming (Di Indonesia umumnya disebut Cengbeng) tahun ini, situasi Covid-19 cenderung mereda, maka sebagian keluarga suku Tionghoa sudah mulai melakukan kegiatan berziarah ke makam leluhur. Dari sini terlihat berziarah ke makam leluhur pada hari raya Qingming itu betapa penting bagi suku Tionghoa. Pada umumnya, tradisi berziarah ke makam leluhur sangat erat bertalian dengan paham “Dengan cermat mengurusi kematian orang tua dan mengenang / bersembahyang kepada leluhur.”
11-04-2022
025
清 明 节 (二)
HARI RAYA QINGMING (2)
随着时代的变迁,“慎终追远”的形式也有所变化。今因宗教信仰、祖先习俗、当地风俗、客观条件等因素,“慎终”方面趋向于多样化,例如目前时兴的火葬,中西合璧的祖坟造型、碑文等;而清明“追远” 的扫墓方式也不尽相同。但是,无论如何变化,这中华文化特质之一的“慎终追远”观念,仍然深植人心,将一代一代传承下去。
Dengan pergantian zaman, wujud “Dengan cermat mengurusi kematian orang tua dan mengenang / bersembahyang kepada leluhur.” pun ikut berubah. Kini karena unsur kepercayaan, agama, tradisi leluhur, adat istiadat lokal serta pengaruh sikon, maka bentuk “Pengurusan kematian orang tua” pun mengalami perubahan. Misalnya sekarang kremasi sedang tren, bangunan makam dan gaya tulisan nisan berkombinasi, dll. Dan cara “Mengenang leluhur” pun sudah bervariasi. Namun, bagaimanapun perubahannya, paham “Dengan cermat mengurusi kematian orang tua dan mengenang / bersembahyang kepada leluhur.” yang merupakan salah satu ciri khas budaya Tionghoa, tetap melekat pada suku Tionghoa, dan akan dilestarikan dari generasi ke generasi.
25-04-2022
026
生 肖 (一)
SHIO (Lambang Tahun Kelahiran) (1)
水虎年春节刚过,欢庆之余,许多海外华族及友族对华族特有的生肖文化充满好奇心,都想一探究竟,到底怎么来的,如何计算等等。这是一门大学问,历代都有学者在探讨,至今仍然未能得到学界公认的唯一说法,但生肖却一直轮流转并会传承下去,可说每位华人都知道自己的生肖。
Tahun baru Imlek 2022 (Tahun Macan Air) baru saja lewat, setelah dirayakan, masih banyak kalangan Tionghoa dan saudara-saudara suku lain yang ingin tahu, sebanarnya berawal dari mana? Bagaimana menjabarkannya, dll.. Ini sesuatu ilmu yang agak rumit, sejak dulu hingga kini sudah banyak kaum cendekiawan dan budayawan yang menelusurinya, namun hingga kini belum ada jawaban yang memuaskan dan dapat diakui sebagai satu-satunya pendapat yang benar. Walau demikian Shio ini akan terus bergulir setiap tahun dan pasti dilestarikan, dapat dikatakan bahwa setiap orang Tionghoa tahu akan lambang tahun kelahirannya.
23-05-2022
027
生 肖 (二)
SHIO (Lambang Tahun Kelahiran) (2)
因为历史悠久,要探讨生肖的来由,实非易事,只能从古籍或出土文物来推测。到目前为止,发现最早的记载是在先秦时 (公元前221年),而到了汉代(公元220年)已基本定型。十二生肖有12种动物为代表,鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪,另搭配五行,金、木、水、火、土。二者各自轮流依序搭配。
Oleh kaena sejarahnya amat panjang, maka bukan sesuatu yang mudah untuk ditelusuri asal mula Shio. Kita hanya dapat menelusurinya dan menaksirnya melalui catatan di naskah kuno atau benda sejarah yang ditemukan. Sampai saat ini, catatan yang paling awal terdapat di masa sebelum dinasti Qin (221 SM), dan sampai dinasti Han (220 M) sudah terbentuk versi sekarang ini. Shio terdiri dari 12 binatang: tikus, kerbau, macan, kelinci, naga, ular, kuda, kambing, kera, ayam, anjing, babi, dan dikombinasikan dengan 5 unsur alam, yaitu logam, kayu, air, api dan tanah. Masing-masing bergilir bergantian setiap tahun.
30-05-2022
028
生 肖 (三)
SHIO (Lambang Tahun Kelahiran) (3)
十二生肖和五行轮流配合,所以每六十年就会重现一次。今年是水虎年,则2082年会再有水虎年。这个古老的传统,如今发展成了民间信仰观念,反映在婚姻、人生、年运等等。何况每一种生肖都有丰富的传说、神话背景,所以有人把生肖当作吉祥物,此外也形成了娱乐文化活动的象征。
Ke-12 Shio ini berkombinasi dengan 5 unsur alam secara bergilir, maka setiap 60 tahun akan ada pasangan yang sama lagi. Tahun ini Macan Air, kelak pada tahun 2082 akan ada macan Air lagi. Tradisi kuno ini, kini telah berkembang menjadi kepercayaan masyarakat Tionghoa, tercermin dalam aspek-aspek perkawinan, ramalan jalan hidup, nasib tahunan seseorang dan lain sebagainya. Lagi pula setiap Shio kaya akan latar belakang legenda dan mitos yang menarik, sehingga ada orang yang memperlakukannya sebagai maskot, selain itu telah menjelma menjadi simbol kegiatan hiburan dan budaya.
13-06-2022
029
生 肖 (四-完)
SHIO (Lambang Tahun Kelahiran) (4-Habis)
十二生肖流传至今,除了方便记住年龄外,如今进入了商业化时代。每年都有专论当年与生肖相关的事业、爱情、财运、健康等等的书籍、刊物\、日历,制作应景吉祥物,举办欢乐活动等等。有人只是抱着喜庆的心态迎接传统文化习俗,也有人非常深入寄予无限希望, 自己的生肖能带来幸运。
Sampai saat ini, 12 Shio selain mudah mengingat usia seseorang, kini telah dikomersialisasi. Setiap tahun terbit buku, majalah,kalender yang meramalkan atau memberi ilustrasi tentang usaha, jodoh, harta benda, kesehatan dll. yang bersangkut dengan Shio tahun itu; terdapat juga produk maskot yang dipasarkan, pesta pora, dll.. Sebagian orang hanya menyambutnya sebagai warisan budaya tradisional dengan penuh kegembiraan, namun ada yang sangat serius dan dipenuhi dengan harapan, agar masa depannya bisa lebih baik dan membawa keberuntungan oleh hadirnya Shio itu.
27-06-2022
030
家 谱 (一)
Silsilah Keluarga (1)
华族家庭一般都有家谱,记载本族世系,让后人可以追究家族来源,先人重要事迹等。近代海外华裔因种种客观因素,包括居住国文化影响,一部分家庭可能已经不注重家谱了,甚至对家谱仅是一知半解而已, 又因家谱都以中文记录,更是让不懂中文的摸不着头脑。
Pada umumnya, keluarga keturunan Tionghoa memiliki daftar/catatan silsilah keluarga, dimana tercatat garis keturunan tentang keluarga besarnya, dengan tujuan agar generasi berikutnya dapat menelusuri asal usul keluarganya, riwayat leluhurnya dll. Pada masa kini, karena berbagai faktor objektif, juga karena pengaruh budaya negara tempat menetap, maka ada kemungkinan sebagaian keturunan Tionghoa sudah tidak memperhatikan silsilah lagi, bahkan tidak tahu dengan benar tentang silsilah keluarga. Selain itu, karena silsilah keluarga ditulis dalam aksara Tionghoa, membuat yang tidak menguasai aksara Tionghoa semakin bingung saja.
11-07-2022
031
家 谱 (二)
Silsilah Keluarga (2)
华族的家谱是一种特殊的文献,记载一个家族中父系繁衍及重要人物事迹的书。家谱历史悠久,起源可以追溯至商、周时期(公元前1600-公元256),经历几千年来间中的国家战乱与社会动荡,原始的家谱几乎丧失殆尽。现在流传下来的多是明、清 (1368-1912) 两代所篡修的。
Daftar / buku silsilah suku Tionghoa merupakan suatu dokumen khusus, dimana tercatat perkembangan turunan dari garis ayah disertai dengan catatan penting dari tokoh dalam keluarga. Sejarah silsilah keluarga sudah sangat lama, dapat ditelusuri sampai masa dinasti Shang dan Zhou (1600 SM - 256 M). Setelah melewati ribuan tahun dimana terdapat pula berbagai peperangan dan kekacauan, maka buku silsilah orisinal sudah hampir punah. Masa kini, buku silsilah yang ada umumnya merupakan penyusunan kembali pada masa dinasti Ming dan Qing (1368 M-1912 M).
06-06-2022
032
家 谱 (三)
Silsilah Keluarga (3)
古人很重视家谱,有的为了抬高家族地位和声望,在纂修家谱或族谱时会追溯至族中上代名人为止。现代的各界成功人士,包括非华族,也会追溯自己的先祖资料。曾经读过美国某非裔人士,历尽艰难到非洲寻根,追查当年被贩卖到美国的祖先姓名,最后他成功查到了。可见家谱是多么珍贵。
Orang jaman dulu sangat mementingkan catatan silsilah keluarga, ketika menyusun kembali silsilah keluarga besarnya, ada yang berusaha menelusuri sampai dengan generasi dimana terdapat tokoh terkenal, demi meningkatkan status dan prestise keluarga, Masa kini, mereka yang sukses di barbagai bidang, termasuk suku non Tionghoa, juga berusaha menelusuri data leluhur. Pernah membaca kisah seorang turunan Afrika di Amerika yang bersusah payah ke benua Afrika untuk mencari tahu nama dan data leluhurnya yang didatangkan ke Amerika. Akhirnya dia berhasil menemukannya. Maka betapa penting dan bernilainya catatan silsilah keluarga.
08-08-2022
033
家 谱 (四)
Silsilah Keluarga (4)
本国华裔先祖南来的历史悠久,许多家族已经是很多代的后裔了,和祖籍国的关系也因时局变动、环境变迁而起了很大的变化。就家谱而言,传统的家谱是用中文书写的,故对不懂中文的后辈,简直就是无字天书,莫名其妙,家里有的往往无心保留而丢失了,后果是对自己家世也搞不清了。
Sejarah kedatangan leluhur keturunan Tionghoa di Indonesia sangat lama, banyak keluarga keturunan sudah merupakan generasi yang kesekian, maka hubungan dan pengetahuan tentang kampung halaman leluhur sudah banyak berubah karena perubahan situasi politik dan lingkungan. Misalnya, catatan silsilah keluarga ditulis dalam aksara Tionghoa, bagi mereka yang tidak mengenal aksara Tionghoa, itu merupakan catatan yang tak dapat dipahami serta tak tahu nilainya, walau di rumah terdapat buku silsilah pun dikesampingkan begitu saja sehingga hilang, akibatnya mereka sudah tidak tahu lagi riwayat dan garis keturunan keluarga sendiri.
29-08-2022
034
家 谱 (五)
Silsilah Keluarga (5)
现在国内环境对华裔较有利,很多家境富裕的可以让子弟到国内三语学校念书,甚至到国外深造,开始直接得到中华文化熏陶,而也开始注重家谱了。三十多年的禁锢,形成文化上青黄不接的窘境,一时也不知如何开始处理自家的家谱。
Saat ini sikon dalam negeri cukup ramah terhadap keturunan Tionghoa, banyak keluarga yang mampu dapat menyekolahkan anak mereka ke sekolah tiga bahasa dalam negeri, bahkan menuntut ilmu ke luar negeri, dengan demikian mulai bersinggungan dengan nuansa budaya Tionghoa, dan mulai mementingkan catatan silsilah keluarga. Namun karena terbelenggu selama 30 tahun lebih, menyebabkan kondisi masa paceklik dalam budaya, maka tidak tahu bagaimana mulai menangani catatan silsilah keluarga。
12-09-2022
035
家 谱 (六)
Silsilah Keluarga (6)
现在的本国华人,想记录本家家族史的,因一时无法获得上几代的资料,一时无法与上代纪录衔接,只好把现在能追踪的资料先记录下来。华人的家谱一般是记录男的,不记录女的,这当然和传统文化思想有关,现代思想开放了,自然会将与父母、兄弟姐妹有关的资料全部记录下来。有人用英文或印尼文或几种文字作纪录,这总比完全没有纪录好。
Para keturunan Tionghoa dalam negeri yang berniat menyusun catatan silsilah keluarga, sering tidak mendapat data beberapa generasi sebelumnya, sehingga tak dapat membuat catatan berkesinambungan, maka dibuatlah catatan sesuai apa yang dapat diperoleh sekarang. Silsilah tradisional umumnya hanya mencatat tentang kaum laki-laki tanpa wanita, tentu itu karena paham masa lalu yang berbau feodal, jaman sekarang sudah berubah, maka dicatat semua data yang ada tentang ayah, ibu dan saudara-saudari dll. Ada yang menggunakan bahasa Indonesia, bahasa Inggris atau beberapa bahasa, walau demikian masih lebih baik daripada sama sekali tidak ada catatan.
26-09-2022
036
家 谱 (七-完)
Silsilah Keluarga (7 - Habis)
本国华裔开始编制家谱纪录时,第一个难题就是姓名。因为官方姓名是以印尼文拼写的,一般人认为中文姓名不合法,也用不到,所以就放弃取中文姓名了。其实华裔取中文姓名并没有法律明文禁止,而且在某些场合是很受欢迎并方便沟通的,故家谱里中、印尼文姓名并列是行得通的。比较麻烦的,可能是搞不清父系世代顺序,这就要查究了。
Saat keturunan Tionghoa di sini mulai menyusun daftar silsilah keluarga, kesulitan pertama ialah tentang nama. Di sini nama resmi ditulis dalam ejaan bahasa Indonesia, sehingga orang menganggap nama yang ditulis dalam karakter Tionghoa tidak sah, tidak dapat dipergunakan resmi, maka tidak diberi nama versi Tionghoa. Sebenarnya tidak ada undang-undang yang melarang orang menulis namanya dalam karakter Tionghoa, lagi pula nama Tionghoa disambut baik di beberapa lingkungan dan mudah dalam berkomunikasi. Bila dalam silsilah keluarga tercantum nama dalam dua versi, itu tidak menjadi masalah. Yang lebih sulit yaitu tentang urutan generasinya, harus diselidiki generasi sekarang merupakan generasi ke berapa dari garis turunan sang ayah.
10-10-2022
037
请 柬 (一)
U N D A N G A N(1)
本国华人社会许多传统习俗因环境变迁、时代进步、文化交流等的影响,虽还保留最起码的原则,但形式上的确起了很大变化。就拿请柬来說吧,华人办喜事,一般都会邀请亲朋好友一起分享喜乐,而为了表示尊重,都会发出请柬。传统的请柬很讲究,款式、内容、称呼都有一定的要求。
Banyak sekali tradisi kaum keturunan Tionghoa yang telah mengalami perubahan karena faktor lingkungan, kemajuan jaman serta interaksi budaya, walau masih mempertahankan prinsip dasar namun telah banyak berubah dalam wujudnya.
Sebut saja masalah undangan, misalnya ketika ada pesta pernikahan, suku Tionghoa umumnya akan mengundang kaum kerabat, sahabat dll. untuk hadir guna merayakannya bersama dan demi penghormatan selalu memberi undangan. Bentuk undangan tradisional sangat cermat, baik tentang bentuk fisiknya, isinya dan sebutannya, semua memiliki aturan tersendiri.
24-10-2022
038
请 柬 (二)
U N D A N G A N(2)
记得上世纪六、七十年代,喜事请柬还是比较传统的,红色为基本色,象征喜事,而且多数为中文。请柬上的称呼还很慎重,生怕得罪了对方,所以有的喜家请懂“规矩”的人士代为书写。现在的请柬呢,不少是白色的,而且已经没有中文了,称呼方面也千篇一律,先生/夫人/小姐,奈何?
Seingat saya, tahun 60-70-an abad lalu, undangan pernikahan keturunan Tionghoa masih tradisional, warna merah adalah warna utama, melambangkan kebahagian, kegembiraan dan umumnya dalam bahasa Tionghoa. Sebutan pada undangan pun sangat cermat, agar tidak membuat pihak penerima merasa tidak dihargai. Maka kadang harus minta bantuan orang yang mengerti “aturan” untuk menulisnya. Undangan masa kini? Banyak yang berwarna putih, tanpa aksara Tionghoa, dan sebutan pun cukup dengan Bapak/Ibu/Sdri. Mau bagaimana lagi?
07-11-2022
039
请 柬 (三 - 完)
U N D A N G A N(3 - Habis)
说起请柬的设计呢,随着创新精神、科技进步,从之前简朴的现成请柬到如今的精美印制,五花八门,令人叹为观止。现今的请柬体现的是声望、实力、社会地位,让受请的亲友有“受宠若惊”的感觉, 但也对一般的亲友产生了某种精神压力,大家就不计较其他相关的传统习俗了。
Bila bicara soal desain dan bentuk undangan, dengan tumbuhnya semangat kreatifitas dan kemajuan teknologi, maka dari undangan jaman dulu yang paling sederhana, yang sudah tersedia dalam cetakan sampai dengan pembuatan masa kini yang sangat indah dan unik, sangatlah beragam dan membuat kita berdecak kagum. Undangan masa kini merupakan ekspresi prestise, kemantapan dan kedudukan sosial seseorang, dan membuat kerabat dan teman yang diundang merasa dihargai, namun juga merupakan suatu tekanan bagi orang biasa, sehingga tidak ada yang mempersoalkan lagi makna yang terkandung dalam sebuah undangan tradisional.
21-11-2022
040
筷 子 (一)
S U M P I T(1)
提起筷子,虽然不是每个人都会使用,但一般人都知道那是华族的餐具,由两根细小竹子或其他材料制成,用来扒饭、吃面甚至可以夹花生米的玩意儿,总之那是华人传统的标志之一。关于筷子的起源、传说、用法等不胜枚举,不是几篇概述就说得清的。
Bila kita bicara tentang sumpit, walau tidak semua orang mahir menggunakannya, namun secara umum diketahui bahwa itu adalah alat makan bangsa Tionghoa yang terbuat dari dua batang bambu kecil atau bahan lainnya, bisa untk makan nasi, makan mie bahkan bisa menjepit biji kacang tanah, pokoknya itu merupakan salah satu lambang tradisional bangsa Tionghoa. Asal muasal, legenda, cara menggunakannya dan lain-lain tentang sumpit, luar biasa banyaknya, tidak mungkin dapat disajikan dalam beberapa uraian singkat saja.
05-12-2022
041
筷 子 (二)
S U M P I T(2)
现在我们就略略谈筷子的一些趣事吧。据说筷子的历史可以追溯至四千年前,谁发明的,已无法考据,但有证据筷子出现晚于匙羹,因此筷子最早的功能是用来取得烫热熟食的,而最早的是木质筷或竹质筷,发展到后来甚至是用象牙制成的,供皇室、显贵、富豪家庭使用。
Sekarang secara singkat kita bahas hal-hal yang menarik dari sumpit. Konon sejarah sumpit dapat ditelusuri hingga 4000 tahun silam. Siapa penciptanya, sudah tak dapat ditelusuri lagi. Namun ada bukti bahwa munculnya sumpit malah setelah ada sendok makan dan sendok kuah. Oleh karenanya pada awalnya fungsi sumpit adalah untuk mengambil makanan panas. Sumpit jaman dulu terbuat dari bahan kayu atau bambu, kemudian malah ada yang terbuat dari gading gajah, untuk digunakan oleh keluarga raja, para penguasa dan kaum hartawan.
19-12-2022
042
筷 子 (三)
S U M P I T(3)
哪些国家人民有使用筷子的传统呢?中国、日本、朝鲜、韩国、越南等及受中国文化影响的周边岛国都有。经过长期演变,各地的筷子发展成各有特色的款式,主要是能用以辨别头部与尾部,如头方尾圆,头粗尾细等等,也有烹调专用的长筷。
\\Penduduk negara mana saja yang memiliki tradisi menggunakan sumpit? Tiongkok, Jepang, Korea Utara, Korea Selatan, Vietnam dan lain-lain serta negara-negara kepulauan yang terdapat pengaruh budaya Tiongkok. Setelah berkembang dalam jangka waktu panjang, maka kini terdapat berbagai bentuk sumpit dengan ciri masing-masing, terutama untuk membedakan bagian kepala dan ujungnya, misalnya kepala bersegi empat ujung bulat, kepala besar ujung kecil dan lain sebagainya, bahkan ada sumpit panjang khusus untuk masak-memasak.
09-01-2023
043
筷 子 (四)
S U M P I T(4)
筷子传到中国境外地区后,因地区风俗习惯的影响,自然起了变化,除了款式外,使用筷子的普遍性及礼仪也不尽相同。就本国而论,一般的华裔家庭中,并不普遍使用筷子,但在餐馆中,除汤匙、叉子外有时也会附上一双筷子,任客人选择使用。最近发现有一些路边小食摊上居然有友族使用筷子吃面,可见一般民众也开始学会使用筷子了。
Setelah penggunaan sumpit tersebar sampai di luar wilayah Tiongkok, karena pengaruh adat istiadat dan kebiasaan setempat, sedikit banyak mengalami pertubahan, selain perubahan bentuk, kepopulerannya dan tata cara penggunaannya pun berbeda. Di Indonesia, tidak semua keluarga keturunan Tionghoa menggunakan sumpit, namun di restoran kadang disiapkan sepasang sumpit sebagai alternatif. Akhir-akhir ini kita menemukan bahwa di warung makan di pinggir jalan ada penduduk yang menggunakan sumpit saat santap mie, rasanya publik mulai tertarik untuk menggunakan sumpit.
30-01-2023
044
筷 子 (五-完)
S U M P I T(5-Habis)
虽然筷子越来越普遍,但有人愿意在家里使用却不愿在餐馆中或很多人共餐的情况下使用,一般的理由是卫生问题,客观地观察,不无道理。有人不自觉的用自己的筷子翻动盘中菜肴或好意夹菜给他人,对讲究卫生的人来说,心中不是滋味。而现时新冠肺炎流行期间,更是让人感到不安,生怕感染。筷子本身是没问题的,而使用筷子的人却要明智了。
Walau sumpit semakin dikenal, namun ada orang yang hanya mau memakai di rumah saja, tidak mau memakainya di rumah makan atau saat banyak orang makan bersama. Umumnya dalilnya soal higenis. Bila diamati secara objektif, masuk akal juga. Ada orang yang memakai sumpitnya utak-atik makanan yang dihidangkan, atau mengambil makanan untuk orang lain, bagi mereka yang mengutamakan higenis, tindakan itu membuat serba tidak enak. Apa lagi sekarang Covid 19 sedang mewabah, membuat orang kuatir bisa terjangkit virus. Sumpit sendiri tidak punya masalah, yang harus bijak adalah pemakainya.
12-02-2023
045
传 统 节 日 (一)
HARI RAYA TRADISIONAL(1)
华族的传统节日很多,主要有四大传统节日,春节、清明节、端午节、中秋节。传统节日的起源、传承、发展是逐渐形成、发展的文化过程,形式多样,内容丰富。经过千年的演变,环境的变迁,华族的四海扩散,异国文化的交流,民俗习惯的融合,发展成如今各国各地区的特有形式。
Hari raya tradisional bangsa Tionghoa banyak sekali, yang utama ada empat: Hari Raya Imlek (Tahun baru), Hari Raya Qingming (Ziarah), Hari Raya Duanwu (Perahu naga), Hari Raya Zhongqiu (Bulan Purnama). Asal usul, pewarisannya dan perkembangan hari raya tradisional merupakan hasil proses budaya yang terus menerus, bentuknya beraneka ragam dan kaya akan makna. Setelah melalui perkembangan ribuan tahun, karena perubahan lingkungan, penyebar lausnya suku Tionghoa ke empat penjuru dunia, interaksi budaya asing, inkulturasi adat istiadat setempat, maka terjadilah bentuk perayaan yang unik di masing-masing daerah yang kita saksikan sekarang .
27-02-2023
046
传 统 节 日 (二)
HARI RAYA TRADISIONAL(2)
过去三年来因新冠疫情,致使春节均平淡度过,除家庭团聚外没有公共活动。今年春节开始有了比较热闹的场面,而刚过去的元宵节也活跃起来了。现在本国的春节欢庆气氛和我们小时候(独立前后)所感受到的大不相同,尚坚持的大概只有年夜饭、亲属间拜年、红衣、红包而已,其它传统习俗(宗教礼仪除外)已经淡化了、消失了。
Selama 3 tahun, karena covid-19, sehingga hari raya Imlek dilewati dengan sederhana saja. Selain berkumpulnya keluarga, tidak ada kegiatan skala umum. Tahun ini sudah mulai sedikit ramai, bahkan hari raya Yuanxiao (Cap Go Me) pun mulai aktif kembali. Suasana perayaan Imlek sekarang sudah jauh berbeda dengan ketika kami masih kecil (sekitar kemerdekaan). Yang masih dipertahankan kira-kira tradisi makan bersama keluarga di malam tahun baru, saling mengunjungi antara sanak keluarga, berbaju merah dan angpao, yang lain-lain (kecuali ritual keagamaan) sudah mulai pudar atau hilang.
13-32-2023
047
传 统 节 日 (三)
HARI RAYA TRADISIONAL(3)
接着春节而来的元宵节刚过去不久,社会上主要庆祝形式离不开舞龙舞狮,吃元宵(汤圆)。个别华裔众多的地区,节庆气氛显得比较热闹。如今有一个好现象,很多龙舞狮的是友族,技艺不亚于华族。近时小区里来了一组友族的舞狮队,打锣敲鼓给有意的住户拜年,赏个红包,可见现在国内对华族的一些传统习俗也能接受了
Perayaan Cap Go Meh baru saja lewat, bentuk utama dari kegiatan perayaan adalah peragaan barongsai, naga dan makan ronde. Di daerah yang terdapat banyak keturunan Tionghoa, maka suasana perayaan lebih ramai. Kini terdapat sebuah fenomena positif, banyak peraga barongsai dan naga adalah non suku Tionghoa, kepiawaian mereka luar biasa, mengagumkan.
Akhir-akhir ini di wilayah kami datang sebuah regu barongsai yang terdiri dari kaum muda, mereka mainkan barongsai di depan rumah yang mau mengundang mereka, tentu dihadiahi angpao dong! Kini dapat dikatakan, sudah ada tradisi keturunan Tionghoa yang diterima di masyarakat.
27-03-2023
048
传 统 节 日 (四)
HARI RAYA TRADISIONAL(4)
适逢清明节,就略谈这个华族非常注重的节日吧。一般来说本国华族已经是很多代的后裔了,之前有华校,对传承中华文化有很大的作用,但自上世纪华校被封闭后,多数华裔子弟选择进入教会学校求学,自然受到不同价值观的熏陶,而对传承中华文化的努力产生不小的冲击,连“慎终追远”的观念也有了变化。
Bertepatan dengan hari Qingming (Ching Beng, berziarah ke makam leluhur), biarlah kita sedikit berbincang tentang hari raya yang sangat penting bagi suku Tionghoa ini. Umumnya, keturunan Tionghoa di sini sudah beberapa generasi, ketika masih ada sekolah Tionghoa, maka sangat berguna dalam hal penerusan budaya Tionghoa. Namun sejak ditutup pada abad lalu, mayoritas siswa keturunan Tionghoa masuk sekolah berlatar belakang agama, dengan sendirinya mereka dipengaruhi oleh nilai hidup yang berbeda dan merupakan hambatan dalam penerusan budaya Tionghoa, bahkan konsepsi “Dengan cermat mengurusi kematian orang tua dan mengenang / bersembahyang kepada leluhur” pun mengalami pergeseran.
10-04-2023
049
传 统 节 日 (五)
HARI RAYA TRADISIONAL(5)
清明节是华族重要节日,是祭祖和扫墓的日子,是缅怀先人的一种方式。我们且不谈有关清明节的起源、传说、习俗等,就这优良传统所带来的正面作用而言,这是有利于弘扬孝道、强化亲情与凝聚力、维系家族共同记忆的活动。再说,对已离世的亲人表示崇敬、感恩之情,无需置疑,是无可厚非的。
Hari raya Qingming (ziarah) adalah hari raya penting bagi bangsa Tionghoa, ini adalah hari sembahyang dan ziarah ke makam leluhur, dan merupakan suatu cara untuk mengenang leluhur yang telah meninggal. Kita tidak bicarakan hal-hal tentang asal-usul, legenda dan adat istiadat, kita bincangkan saja tentang efek positip dari tradisi ini. Ini merupakan kegiatan yang bermanfaat dalam mengembangkan paham berbakti kepada orang tua, mempererat kasih sayang dan tali persaudaraan antara sanak saudara serta melestarikan memori bersama dari sebuah keluarga besar. Lagi pula, bila kita mengekspresikan rasa hormat dan berterima kasih kepada leluhur yang telah meninggal, tidak perlu diragukan, bukanlah sesuatu yang patut dipermasalahkan.
08-05-2023
050
传 统 节 日 (六)
HARI RAYA TRADISIONAL(6)
本国清明节的气氛如何?虽然没有表现出老一辈所大力宣扬、提倡的清明节习俗那股热诚,而每家根据自己信仰进行纪念活动,有举行传统祭祀的,以献鲜花来表达的,在海上撒花的,以宗教仪式来纪念的等等,而形式上也不尽相同,但仍然体现了最基本的、对已故家属的怀念与崇敬的观念。诚属可贵。
Bagaimana suasana peringatan hari raya Qingming (ziarah) di Indonesia? Walau tidak tampak antusiasme untuk mengikuti adat istiadat dan tradisi tentang Qingming yang selalu dikumandangkan dan dianjurkan oleh generasi tua, setiap keluarga mengadakan peringatan sesuai kepercayaannya, ada yang bersembahyang sesuai tradisi, ada yang menyembahkan bunga, ada yang menabur bunga di laut atau dengan ritual keagamaan dan lain-lain, lagi pula bentuk kegiatan peringatan pun tidak selalu sama, namun tetap mewujudkan konsepsi paling mendasar, yaitu menghormati dan mengenang keluarga yang telah meninggal. ini sesuatu yang patut diapresiasi.
22-05-2023
051
传 统 节 日 (七)
HARI RAYA TRADISIONAL(7)
清明节过后,接下来今年阴历五月五日或阳历六月二十二日就是端午节。端午节的起源说法众多,一般认为是纪念屈原或伍子胥,而各地的习俗、纪念方式也五花八门,本国因客观环境,为大众比较熟悉的大概只有赛龙舟和吃粽子了。至于其他有关防疫等意义已经模糊不清了
Setelah Qingming, maka berikutnya adalah hari raya Duanwu (dikenal dengan lomba perahu naga), tahun ini jatuh pada Imlek tgl.5 bulan 5, Masehi 22 Juni. Paparan tentang asal usul Duanwu banyak sekali, umumnya berpendapat untuk mengenang Qu Yuan ( penyair patriotik yang bunuh diri di sungai Miluo) atau Wu Zixu (pejabat negara yang difitnah dan dipaksa bunuh diri). Cara peringatan beraneka ragam, karena kondisi objektif di negara kita, masyarakat hanya tahu tentang perlombaan perahu naga dan makan bakcang, makna lainnya seperti kegiatan pencegahan wabah dan lain sebagainya sudah tidak jelas lagi.
05-06-2023
052
传 统 节 日 (七)
HARI RAYA TRADISIONAL(8)
过几天就是端午节了,市场上推销粽子的、华文报章上介绍端午节的、有中文课程的学校师生或华社团体也会举办纪念活动,总算还有节日气氛。至于本市有什么大型活动,如赛龙舟就悄无声息了。客观环境如此,无能为力也。若当局能视赛龙舟盛事作为推进旅游业一环来举办,则必有所获。但愿如此.
Beberapa hari lagi tibalah hari raya Duanwu, di pasaran mulai banyak promosi bakcang, koran berbahasa Tionghoa mulai memperkenalkan Duanwu, guru dan siswa di sekolah yang menyelenggarakan kurikulum Mandarin atau organisasi keturunan Tionghoa pun mau mengadakan kegiatan peringatan Duanwu, sedikit banyak masih terasa suasana hari raya. Namun tiada berita tentang kegiatan berskala besar seperti lomba perahu naga di kota ini. Situasi objektif sekarang begini, tentu tak bisa apa-apa. Bila kelak yang berwenang beranggapan bahwa perlombaan perahu naga dapat diselenggarakan sebagai salah satu rangkaian event untuk memacu pariwisata, pasti akan ada manfaatnya. Semoga.
19-06-2023
053
传 统 节 日 (九)
HARI RAYA TRADISIONAL(9)
今年新冠疫情趋缓,社会活动开始活跃了。从华文媒体的报道中可以看到一些端午节活动,虽然不是纯为纪念屈原的爱国情操而是穿插了一些余兴节目,如文艺表演、吃粽子、立彩蛋、赛龙舟、做慈善等,体现了“融入” 的现象。如以后能经常举办就会形成新的旅游看点,相信对地方旅游业会有积极贡献。
Tahun ini Covid-19 mulai mereda, kegiatan di masyarakat mulai bergeliat. Dari laporan media berbahasa Mandarin, kita dapat mengetahui bahwa di beberapa kota terdapat kegiatan Festival Duanwu (perahu naga),walau perayaannya bukan khusus untuk mengenang penyair patriotik Qu Yuan, tetapi terdapat kegiatan hiburan seperti pertunjukan seni, makan bakcang bersama, mendirikan telur warna warni, lomba perahu naga, kegiatan beramal dll., sudah terasa nuansa "inkulturasi" postif. Bila kelak kegiatan ini berlanjut, maka bisa menjadi destinasi wisata baru yang menarik, niscaya dapat meningkatkan pariwisata lokal.
03-07-2023
054
传 统 节 日 (十)
HARI RAYA TRADISIONAL(10)
我们來谈谈农历八月十五(今年公元九月二十九日)就要到来的中秋节。中秋节起源于中国,因年代久远,也不易追溯起源,一般认为中秋时节是农作物收成的时候,秋高气爽,而月亮也特别圆,古人就会庆祝丰收同时举行祭月、团聚,这个习俗沿袭至今,虽形式上起了很大的变化,但只要有华人的地方或受中华文化影响的地区都会有中秋赏月、团圆、吃月饼的活动。
Sekarang kita sedikit berbincang tentang Festival Pertengahan Musim Gugur (Zhongqiu Jie) yang jatuh pada tgl. 15 bulan delapan Imlek (29-9-2023). Festival ini berasal dari Tiongkok, karena riwayatnya panjang maka sulit untuk menelusuri asal muasalnya. Umunya orang berpendapat bahwa musim gugur adalah musim panen raya, cuacanya sejuk, rembulan pun lebih terang dan tampak lebih besar, maka orang-orang jaman dulu merayakan panen raya dan bersembahyang pada dewi rembulan, keluarga pun berkumpul, kebiasaan ini terus dilestarikan hingga masa kini, walau bentuk perayaan sudah banyak berubah, namun di tempat terdapat suku Tionghoa atau wilayah yang terpengaruh oleh budaya Tionghoa, maka masih ada kegiatan menikmati rembulan sambil berkumpul dan menikmati kue bulan.
17-07-2023
055
传 统 节 日 (十一)
HARI RAYA TRADISIONAL(11)
本国华族是怎么过中秋节的? 每届中秋节人人都先想到月饼,市场上会推出各种名目月饼让大家消费,至于月饼所象征的合家团圆、感恩秋收、祭月等则已经淡忘了。老一辈的、受过华校教育的,可能还会有赏月的雅兴,也会聊聊嫦娥、玉兔等传说与传统习俗,而华文传媒则会有一番比较详细的介绍。
Bagaimana suku Tionghoa di Indonesia merayakan Festial Pertengahan Musim Gugur? Setiap hari raya sudah dekat, hampir semua orang teringat akan kue bulan (kue keranjang), di pasaran pun muncul berbagai jenis kue kerangjang untuk kebutuhan konsumen, namun makna dari berkumpulnya keluarga, syukuran panen raya dan sembahyang pada dewi rembulan sudah tidak dominan lagi. Bagi mereka generasi tua atau yang pernah mengenjam pendidikan sekolah Tionghoa di masa lalu, mungkin masih punya keinginan untuk menikmati pemandangan indah rembulan, sambil berbincang tentang legenda dewi bulan dan kelincinya, juga tentang tradisi lainnya, dan media berbahasa Mandarin akan memaparakan hal-hal yang berkaitan dengan festival ini secara rinci.
31-07-2023
056
传 统 节 日 (十二)
HARI RAYA TRADISIONAL(12)
冬至一般是每年阳历十二月下旬,对居住北半球的人来说,那是严冬后开始转暖的日子,是大吉之日,值得庆祝。我们居住在赤道地区,可能对冬季没有什么特别感受,所以冬至不是本国所有华裔都重视的节日,但仍然有吃汤圆的习俗,取团圆之意。
Hari raya Dongzhi (solistis musim dingin) umumnya jatuh pada antara 20-23 Desember, bagi mereka yang berdiam di belahan utara bumi, itu adalah hari titik balik dari cuaca dingin menuju kehangatan, hari baik yang patut di rayakan. Kita tinggal di daerah katulistiwa, mungkin karena tidak merasakan situasi cuaca musim dingin, maka suku Tionghoa dalam negeri pun tidak semuanya anggap penting festival ini, namun tetap ada tradisi santap ronde, yang bermakna berkumpulnya keluarga.
14-08-2023
057
婚 礼 (一)
UPACARA PERNIKAHAN(1)
婚礼是文化的重要部分,中国古人认为黄昏是吉时,故在黄昏举行婚礼,俗称⎿昏礼⏋。婚姻既然是大事,是一个新的人生旅程碑,当然会隆重举行,富人或一般民众只是在场面上有所差别而已,但仍然会遵循基本礼仪的。三十、四十后的我辈,亲身或见证了本国华社婚礼上的变化,值得谈谈。
Upacara pernikahan merupakan bagian penting dari budaya, leluhur bangsa Tionghoa jaman dulu beranggapan bahwa senja adalah waktu penuh keberuntungan, maka upacara nikah dilangsungkan saat senja, yang disebut dengan " Upacara Senja". Pernikahan merupakan suatu peristiwa penting, tonggak suatu kehidupan baru, tentu diselenggarakan dengan khidmat, bagi keluarga kaya atau biasa hanya beda tingkat kemeriahannya saja, tetapi masih pertahankan ritual utama yang harus dijalankan. Bagi generasi yang lahir di pasca 1930-an atau 1940-an, tentu telah mengalami atau menyaksikan sendiri perubahan upacara pernikahan masyarakat Tionghoa di Indonesia, menarik juga untuk diperbincangkan.
28-08-2023
058
婚 礼 (二)
UPACARA PERNIKAHAN(2)
华族的成婚日是大喜之日,上辈都会选择对新人有利的黄道吉日,而不重视此道的就会选择公认为好日子的星期天。星期天在饭店举行婚礼,方便主人与宾客,所以很流行。但随着时日变迁连星期天都不易订得饭店,除了结婚的越来越多外,而多数饭店已经被有生意头脑的节目策划人所承包,在不得已情况下,只好选择星期天以外的日子了。
Hari pernikahan bagi suku Tionghoa merupakan hari suka cita penting, orang tua generasi sebelumnya selalu memilih hari baik sesuai kalender tradisional, bagi yang tidak mengutamakan hal ini biasanya memilih hari Minggu yang umum dianggap hari baik. Pesta pernikahan dilangsungkan di restoran/hotel, memudahkan tuan rumah dan tamu, sangat populer. Dengan berlalunya sang waktu, mulai sulit mendapatkan lokasi pesta di hari Minggu, selain yang menikah semakin banyak, restoran/hotel pun telah di-booking oleh EO yang naluri bisnisnya kuat. Dalam situasi demikian, orang terpaksa memilih hari lain diluar hari Minggu.
11-09-2023
059
婚 礼 (三)
UPACARA PERNIKAHAN(3)
就记忆所及,往年华人求亲后结婚前有订婚的习俗,庆祝一番,订婚庆一般是女方主办, 男方主要随各自习俗或双方家长通过媒人商定的条件送彩礼、交换信物等等,其中礼数繁多,难于一一叙说,但有一个共同点,就是向社会表明男女双方已经缔结婚约。现在呢?男女青年交往很自由,家长很开明,也为了务实,订婚与结婚仪式同时举行,免了许多被认为无意义的风气。
Sepanjang ingatan, dahulu suku Tionghoa setelah lamaran dan sebelum pernikahan ada tradisi pertunanganan, dan dirayakan pula, umumnya perayaan pertunanganan dilakukan oleh pihak wanita. dan pihak laki-laki akan mengatur hantaran sesuai adat istiadat yang berlaku atau kesepakatan kedua belah pihak melalui negosiasi mak comblang. Ritualnya banyak, sulit disebut satu persatu. Namun ada sesuatu makna yang pasti, ialah mengumumkan keterikatan kedua belah pihak dalam tali pernikahan. Kini, pergaulan pemuda pemudi sangat bebas,orang tua sudah berpandangan luas, pun demi praktis, acara pertunanganan dan pernikahan dapat digabung, untuk mengurangi sebagian kebiasaan masyarakat yang dianggap kurang bermakna.
25-09-2023
060
婚 礼 (四)
UPACARA PERNIKAHAN(4)
随着时日变迁,也因受到西方风气影响,如今华人婚礼前也流行婚纱照或婚前照。现代科技发达,照相技术日新月异,所以婚纱照或婚前照也花样百出、出奇制胜,让一对新人留下难忘的时刻。近日也因拍婚纱照或婚前照的疏忽,引起一场山火,烧毁了一大片东爪哇省婆罗摩山稀树草原,令人惋惜。
Dengan berlalunya sang waktu, juga karena pengaruh gaya hidup dunia barat, kini di kalangan Tionghoa pun sedang tren kegiatan foto pre-wedding. Dengan kemajuan teknologi, teknik pengambilan foto semakin canggih, sehingga ide foto pre-wedding pun semakin variatif, semua berlomba-lomba dalam gaya dan tampilan, dengan harapan dapat mengukirkan memori yang tak terlupakan bagi pasangan mempelai. Belum lama ini, karena kelalaian kegiatan pre-wedding di Gunung Bromo, sehingga menimbulkan kebakaran besar di padang savana Bromo, sungguh menyayangkan.
09-10-2023
061
婚 礼 (五)
UPACARA PERNIKAHAN(5)
未正式举行婚礼前,喜家会发出请柬邀请亲朋好友共庆大喜之日。上个世纪我们常见的请柬比较传统,一般以红色为底,印上金黄色字体,内容格式也比较正规,称呼方面也很认真。随着印刷术的进步,请柬越来越精美,富裕家庭的请柬更是别开生面, 但仍然以红色为主调,华人认为红色是吉祥的,这个观念依旧浓厚。
Sebelum hari pernikahan, yang punya hayat edarkan undangan kepada kerabat dan handai taulan untuk memeriahkan acara nan bahagia ini. Pada abad yang lalu, bentuk undangan umumnya agak tradisional, dasarnya berwarna merah dengan cetakan huruf kuning emas, formatnya pun agak resmi, sebutan bagi para undangan sangat teliti. Dengan kemajuan teknik percetakan, maka undangan pun dibuat semakin indah, bagi keluarga yang ekonominya mampu, undangan dibuat sangat unik, namun warna merah masih tetap dominan, karena suku Tionghoa masih menganggap warna merah adalah simbol keberuntungan dan rejeki.
23-10-2023
062
婚 礼 (六)
UPACARA PERNIKAHAN(6)
以前喜家给亲友发请柬也是一件大事,马虎不得。请柬上家属的称呼更是讲究,生怕得罪了长辈、親屬,闹得不愉快。认真的家长会请专人书写,现时呢,这一套就免了,没有中文的请柬一律称先生/夫人/小姐。何况现在纯白色的结婚请柬一样流行,大家也见怪不怪了。近来开始流行通过网络、社交媒体发请柬,方便快速,设计精美也是一创举。时代在进步,移风易俗,不足为奇。
Dahulu, memberi undangan kepada keluarga dan handai taulan merupakan sesuatu urusan yang penting. tidak boleh sembrono. Sebutan di undangan sangat saksama, kuatir berbuat salah kepada angkatan tua dan famili, sehingga bisa terjadi kesalah pahaman. Maka orang tua pengantin akan mengundang orang yang mengerti tentang seluk beluk hubungan keluarga untuk menulisnya. Kini masalah ini sudah mulai ditinggalkan, Apa lagi sekarang undangan sudah tidak menggunakan aksara Mandarin, pokoknya disebut Bapak/Ibu/Sdri. sudah beres. Akhir-akhir ini sudah ada undangan yang disebar via internet/medsos, mudah dan cepat, rancangannya pun sangat indah, sangat kreatif. Dunia semakin maju, maka banyak tradisi akan hilang atau berubah, begitulah adanya, bukan sesuatu yang aneh..
06-11-2023
063
Upacara 婚 礼 (七)
UPACARA PERNIKAHAN(7)
如今的婚礼,现场的气派、仪式和上世纪我辈的婚礼就大不相同了。之前婚礼有浓厚的国内家乡习俗、风尚,比如当场敬拜前辈、敬酒、赏红包等,公开进行,如今少见了,可能在家属中进行而已,而且一般都是由节目策划人安排一切,司仪则主持进行程序,新人唯命是从。婚礼大体上是以西式婚礼为骨干,演出一场皆大欢喜的热闹场面,很适合现代年轻人的口味
Upacara pernikahan sekarang baik gaya maupun ritualnya jauh berbeda dengan yang ada di abad lalu. Dulu, suasana masih kental dengan tradisi dan tren dari kampung halaman generasi tua, misalnya acara bersujud kepada orang tua, sembahkan anggur penghormatan, dibalas dengan angpao dll., sudah mulai jarang terlihat di tempat umum, mungkin dilaksanakan di lingkungan keluarga saja. Pada umumnya acara direncanakan oleh EO, dipimpin oleh MC, pengantin hanya ikut saja komando MC. Secara garis besar upacara condong ke gaya Barat, berlangsung secara meriah dan sangat cocok dengan selera generasi muda sekarang.
20-11-2023
064
婚 礼 (八-完)
UPACARA PERNIKAHAN(8-Habis)
值得一提的是,本国规定,新人应先举行宗教结婚礼,取得证明后方能到相关政府机构办理正式结婚登记,至于是否另举办婚宴,喜家作主。之前因政局关系,华族曾一度流行旅行结婚,仅登报通知亲朋好友,现在已经难得一见了。相反的,经济条件好的家庭,婚礼场面豪华得令人结舌,人生大事,各行其是。
Yang patut dicatat, sesuai ketentuan di Indonesia, mempelai harus melaksanakan nikah secara agama dulu baru dapat dicatat resmi di instansi berwenang. Apakah harus adakan resepsi pernikahan tersendiri, terserah yang bersangkutan. Tahun-tahun yang lalu, karena pengaruh situasi dalam negeri, nikah tamasya pernah menjadi pilihan yang populer bagi suku Tionghoa, cukup pasang iklan memberi tahu kerabat dan teman-teman, sekarang cara ini sudah langka. Sebaliknya pesta pernikahan kaum mampu sangat luar biasa, kemewahannya membuat kita tercengang. Pernikahan merupakan sesuatu yang sangat penting dalam hidup seseorang, maka masing-masing dapat memilih cara yang dianggap baik.
29-11-2023
065
语 文 (一)
B A H A S A(1)
语言与文字是人类沟通工具,世界上曾有多少种语文,可能无法确定,因为有些语文已经失传了。现代在一个国家、地区里一般会有几种通用的语文为多数人所应用。我国有官方规定、正式的语文即印尼语文,凡一切官方书面文件,口头声明、通告等等都以印尼语文为主。此外仍然有不同族群的语言,通行于不同地区,而且使用的频率往往超过正规印尼语文。
Bahasa merupakan alat komunikasi umat manusia, di dunia ini sulit terhitung pernah ada berapa bahasa, karena ada bahasa yang telah punah. Masa kini di suatu negara atau wilayah umumnya terdapat beberapa varian bahasa yang digunakan penduduknya. Di negara kita, Bahasa Indonesia adalah bahasa resmi, semua dokumen resmi atau pemberitahuan lisan dan lain-lain selalu menggunakan Bahasa Indonesia. Selain itu, terdapat pula bahasa suatu suku dengan berbagai dialeknya yang dipergunakan di masing-masing wilayah, kadang kala frekuensi penggunaannya dalam pergaulan sehari-hari malah lebih tinggi daripada Bahasa Indonesia.
15-01-2024
066
语 文 (二)
B A H A S A(2)
如果我们稍微留意,一般的人在交谈时,很少使用正规官方语言,而是使用混杂语言。更仔细听,就能听出交谈者是本地人或某个地区来的,因为地方腔是很难改掉的。我们居住的泗水市,有来自印尼各地区的人,所以所能听到的不同语言与腔调不少。为什么很多人使用混杂的语言来沟通呢?也许比较容易表达意思,也有亲切感吧?华裔呢,也有这个现象。
Bila kita sedikit perhatikan, orang-orang yang sedang bercakap-cakap, mereka jarang menggunakan bahasa baku, tetapi menggunakan bahasa campuran. Jika lebih teliti lagi, dapat mengetahui mereka berasal dari daerah mana, karena logat daerah sulit dihilangkan. Kota Surabaya terdapat banyak penduduk dari berbagai daerah Indonesia, maka kita dapat mendengar begitu banyak ragam bahasa dengan logat masing-masing. Mengapa orang sering menggunakan bahasa campuran dalam komunikasi? Mungkin lebih mudah menyampaikan maksudnya dan mertasa lebih akrab? Fenomena ini terdapat pula di kalangan suku Tionghoa.
29-01-2024
067
语 文 (三)
B A H A S A(3)
上一辈或这一代受过华校教育的华裔,一般还会使用家乡话,如广东话、福建话、客家话或普通话沟通,而后辈的因为大环境的影响,一、二代人失去了学习、使用的机会,就开始陌生了。现时虽然有很多学生在三语学校求学或到使用中文的国家留学,但很多不再回国而选择在国外就业或定居,所以未能达到影响华社界的语言环境,而仍然融入本国特有的语言环境了。
Generasi keturunan Tionghoa sebelumnya atau generasi yang masih sempat mengenyam pendidikan sekolah Tionghoa, umumnya masih bisa menggunakan bahasa daerah asal masing-masing, misalnya bahasa Fujian (Hokkian), Guangdong (Kongfu), Kejia (Hakka) atau Mandarin dalam berkomunikasi, generasi berikutnya karena hambatan lingkungan, sehingga kehilangan kesempatan belajar dan menggunakan bahasa tsb., dan secara berangsur-angsur merasa asing. Kini walau banyak yang menuntut ilmu di sekolah tiga bahasa atau sekolah ke negara yang menggunakan Mandarin, namun banyak yang tidak pulang dan bekerja atau menetap di sana, sehingga belum dapat mempengaruhi lingkungan berbahasa di kalangan keturunan Tionghoa, dan seperti lazimnya, tetap saja membaur dalam lingkungan kebiasaan berbahasa sehari-hari di masyarakat.
12-02-2024
068
语 文 (四)
B A H A S A(4)
我们略微探讨一下,本泗水民众日常交谈使用的语言状况。一般人使用的是本地区族群通用语言,但又不是百分百的,而是混杂了一些外来词汇,如英语 (主要与科技、经济、金融有关),阿拉伯语 (主要与宗教、道德伦理有关),华语 (主要与食物、文化有关),荷兰语(主要与法律有关)等等。只有在官方、学术界场合,我们才能听到官定印尼语 (其实有很多被正式吸收的外来词汇)
Mari kita sekedar mengamati situasi penduduk Surabaya dalam menggunakan bahasa pergaulan sehari-hari, umumnya orang menggunakan bahasa daerah Jatim, namun tidak 100% murni, tetapi sering terdapat sisipan istilah yang berasal dari bahasa asing, misalnya bahasa Inggris (terutama yang berhubungan dengan teknologi, ekonomi, moneter), bahasa Arab (terutama yang berhubungan dengan agama, etika), bahasa Tionghoa (terutama yang berhubungan dengan nama makanan, budaya), bahasa Belanda (terutama yang berhubungan dengan hukum) dan lain sebagainya. Hanya di forum resmi pemerintahan atau dunia pendidikan baru kita dapat dengar bahasa Indonesia resmi (Sebenarnya banyak istilah asing yang telah di-Indonesia-kan).
26-02-2024
069
语 文 (五)
B A H A S A(5)
既然日常口头、书面沟通多数用的是非纯正的官方语言,其中参杂了华语词汇(包括方言),我们能举出一些例子:豆腐、茶、膏药、厉害、赚、百、万等等, 多数民众都懂。再看传统媒体、电子媒体多数也都如此,若完全使用纯正语言反而有点“生疏”了。但是,官方文件如法规、准证等,法律文件如合同、判决书、公证书等就不同,字字斟酌,马虎不得。
Karena bahasa komunikasi lisan atau tulisan sehari-hari mayoritas bukan bahasa baku, dan di antaranya terdapat istilah bahasa Tionghoa (termasuk dialek daerah asal), kita dapat menemukan beberapa contoh, misalnya tahu, teh, koyok/koyo, lihai, cuan, pek, ban dan lain-lain, umumnya dapat dimengerti. Jika kita lihat bahasa yang digunakan di media tradisional maupun media elektronik, umumnya demikian pula, bila menggunakan bahasa baku malah terasa sedikit "asing". Namun bahasa di dokumen pemerintah seperti undang-undang, izin dll. atau dokumen hukum seperti kontrak, keputusan pengadilan dan akta notaris dll., sangatlah baku, teliti dan tidak asal-asalan.
18-03-2024
070
语 文 (六)
B A H A S A(6)
印尼独立前,本国官方语言是荷兰语文,独立后一段时期仍然流行,因为上辈很多华裔是受荷兰教育的, 所以很多华裔会使用荷兰语文,并引以为荣。但这种趋势因为战后华校重开而慢慢转变,如今懂荷兰语文的可说凤毛麟角了。我们仅在法律文件上见到一些专有名词罢了。如今印尼文大量吸收外来词汇来补充不足之处, 所以印尼文也充满活力并一直发展。
Sebelum kemerdekaan RI, bahasa resmi di negeri ini adalah bahasa Belanda, setelah merdeka, bahasa Belanda masih dipergunakan dalam waktu tertentu. karena generasi sebelumnya dari keturunan Tionghoa banyak yang bersekokah di sekolah Belanda, maka mereka mahir bahasa Belanda dan merasa bangga. Namun tren ini berangsur-angsur berubah, kini yang mahir bahasa Belanda sudah langka. Sekarang kita hanya dapat menemukan sedikit istilah bahasa Belanda di dokumen hukum. Masa kini bahasa Indonesia banyak menyerap kosa kata asing untuk melengkapi kebutuhannya, maka bahasa Indonesia pun bersifat dinamis dan terus berkembang.
01-04-2024
071
语 文 (七)
B A H A S A(7)
据估计世界上约有七千种语言,但部分在慢慢消失,现代我们比较熟悉的、通用的有十种,而居首的是英语,其次为汉语,使用的人也甚多。我国现在有很多三语学校,教授印尼、中、英语文,三语并重。理论上这是正确的,因为本国公民应该掌握本国语言,不能因为生于斯、居于斯而认为印尼语很容易,人人都懂,就不认真学习, 更甭说设法精通了。
Menurut perkiraan, bahasa di dunia ini ada 7000-an, namun sebagian sudah mulai punah. Kini yang kita ketahui dan digunakan secara luas ada 10 bahasa, terutama bahasa Inggris, kedua Mandarin, pengguna pun sangat banyak. Di Indonesia kini terdapat sekolah tiga bahasa, mengajarkan bahasa Indonesia, Mandarin, Inggris dengan bobot yang sama. Secara teoritis ini benar, karena sebagai warga negara Indonesia wajar harus menguasai bahasa Indonesia, tidak boleh pakai alasan bahwa lahir dan hidup di Indonesia maka menganggap bahasa Indonesia mudah dan semua orang mengerti, sehingga lalai belajar dengan sungguh-sungguh, apa lagi berusaha sampai mahir.
22-04-2024
072
语 文 (八)
B A H A S A(8)
国人有责掌握、精通印尼语文是天经地义的事,如果因认知不足或其他理由而忽略了学习,最终吃亏的还是自己。试想,国内一切正式文件均以印尼文为主,有时因一字之差造成不必要的麻烦,甚至引致巨大损失,这种例子屡见不鲜,所以国人应重视印尼语文。再说,现代的印尼语文非五、六十年代的级别,如不跟进就会落后了。
Warga negara Indonesia wajib menguasai Bahasa Indonesia, ini sesuatu yang lumrah. Bila karena kurang pengertian atau sebab lain sehingga lalai belajar, maka yang rugi adalah diri sendiri. Coba pikirkan, semua dokumen resmi dalam negeri menggunakan Bahasa Indonesia, kadang karena kesalahan sebuah kata saja, dapat menyebabkan kerepotan yang tak perlu bahkan kerugian besar, contoh demikian sudah sering terjadi, maka warga negara wajib menganggap penting Bahasa Indonesia. Lagi pula, Bahasa Indonesia jaman sekarang sudah jauh berbeda dengan yang ada di tahun 50-an atau 60-an, jika tidak terus mengikuti perkembangannya, kita akan tertinggal.
20-05-2024
073
语 文 (九)(完)
B A H A S A(9)(Selesai)
去年联合国教科文组织已经把印尼文列为第十种官方语言,日后逐步走上其他国际机构的官方语言的可能性很高,近时消息,马来西亚经将印尼语文定为官方语言。现在国人都体会到掌握印尼语文是多么重要了。 如今很多国家也开始在培养掌握印尼语文的人才,我们国人有种种优先条件,如不重视并妥善利用,实在不明智。
Tahun lalu UNESCO telah memutuskan Bahasa Indonesia sebagai bahasa resmi ke-10 organisasi tersebut, kemungkinan Bahasa Indonesia dijadikan bahasa resmi oleh organisasi internasional lainnya sangat tinggi, dan ada berita bahwa Malaysia menetapkan Bahasa Indonesia sebagai bahasa resminya. Kini warga negara Indonesia tentu sudah memahami betapa pentingnya penguasaan Bahasa Indonesia. Sekarang banyak negara yang terus membina warganya menguasai Bahasa Indonesia, dan bila kita yang memiliki banyak syarat kemudahan malah tidak menganggapnya penting serta tidak manfaatkannya, sungguh tidak bijak.
03-06-2024
语 文 (九)(完)
B A H A S A(9)(Selesai)
去年联合国教科文组织已经把印尼文列为第十种官方语言,日后逐步走上其他国际机构的官方语言的可能性很高,近时消息,马来西亚经将印尼语文定为官方语言。现在国人都体会到掌握印尼语文是多么重要了。 如今很多国家也开始在培养掌握印尼语文的人才,我们国人有种种优先条件,如不重视并妥善利用,实在不明智。
Tahun lalu UNESCO telah memutuskan Bahasa Indonesia sebagai bahasa resmi ke-10 organisasi tersebut, kemungkinan Bahasa Indonesia dijadikan bahasa resmi oleh organisasi internasional lainnya sangat tinggi, dan ada berita bahwa Malaysia menetapkan Bahasa Indonesia sebagai bahasa resminya. Kini warga negara Indonesia tentu sudah memahami betapa pentingnya penguasaan Bahasa Indonesia. Sekarang banyak negara yang terus membina warganya menguasai Bahasa Indonesia, dan bila kita yang memiliki banyak syarat kemudahan malah tidak menganggapnya penting serta tidak manfaatkannya, sungguh tidak bijak.
09-08-2021
